Ny oversettelse av Hamsuns ”Mysterier” presenteres 24. februar

18.2.2010 г. // I samarbeid med den norske ambassaden i Sofia vil forlaget Uniskorp presentere sin siste bok i serien Klassikere, Knut Hamsuns roman Mysterier. Boka er oversatt fra norsk av prof. Vera Ganvheva ved Universitetet i Sofia.

En av den norske litteraturens mest mystiske skikkelser, Johan Nilsen Nagel, dukker opp i "en liten norsk kystby" og setter det småborgerlige miljøet på hodet med sine kontroversielle meninger og irrasjonelle innfall. Sin fortid og sine virkelige motiver bak gode gjerninger holder Nagel tilbake. Med sterke følelsessvingninger og klar mental ubalanse er Nagel en svært fascinerende karakter. Hans formål er å forbløffe, og også i hans kjærlighet til prestedatteren Dagny Kielland spiller han på sin evne til å skape fascinasjon.

 

Nå får også bulgarske lesere gleden av å lese en av Hamsuns morsomste bøker, oversatt av en av de beste kjennere av norsk litteratur i Bulgaria, prof. Vera Gancheva.

 

Boka vil bli presentert av ambassadør Tove Skarstein, prof. Simeon Hadzhikosev, dr. Evgenia Tetimova og oversetteren selv. Skuespilleren Nikolai Sotirov vil lese utdrag.

 

Den norske ambassaden i Sofia ønsker alle velkommen til presentasjonen av Knut Hamsuns Mysterier onsdag 24.02.2010 kl. 18.00 i Social Jazz Club, Hovedstadsbiblioteket, Slavejkov plass 4.


Del på nettet   |   print